Гравийная поездка в Альп-д'Юэз

Оглавление:

Гравийная поездка в Альп-д'Юэз
Гравийная поездка в Альп-д'Юэз

Видео: Гравийная поездка в Альп-д'Юэз

Видео: Гравийная поездка в Альп-д'Юэз
Видео: Вес Велосипедов на Тур де Франс! GCN Tech по-русски 2024, Апрель
Anonim

Велосипедист съезжает с проторенной дорожки и с асфальтированных дорог, чтобы найти маршрут на Альп-д'Юэз, которого вы не видели на Тур де Франс

Правда? Там, наверху? - спрашиваю я Фила, моего гида на этот день.

‘Да, все в порядке. Поначалу немного каменисто, но потом выравнивается», - уверяет он меня. Будучи шоссейным велосипедистом, я сворачиваю с асфальта только ради булыжников, сертифицированных для участия в гонках, или тосканского мела. Этот каменистый трек заставляет меня чувствовать себя немного не в своей тарелке.

Несмотря на мои оговорки, я пришел с широкими шинами, двойной лентой и дисковыми тормозами для этой задачи - я готов как никогда. Фил уже едет по дороге, борясь со своим велосипедом по разбитой каменистой поверхности. Подобно Нилу Армстронгу, спускающемуся на Луну, я совершаю гигантский прыжок и начинаю восхождение по гравию на Альп-д'Юэз.

Другие Альпы

Альпы усеяны гравийными дорожками. Многие из них использовались военными (особенно на франко-итальянской границе) или до сих пор используются в качестве служебных дорог для подъемников. Однако, как бы они ни появились, они стали благословением для велосипедистов и помогли проложить путь к новому жанру катания.

Изображение
Изображение

Американские шоссейные велосипедисты хорошо осведомлены о преимуществах гравия, особенно в регионах, где дороги, как правило, представляют собой восьмиполосные межгосударственные дороги или сельские грунтовые дороги. Спрос был настолько велик, что появился новый класс шоссейных велосипедов - гравийные велосипеды. Но грунтовые трассы не ограничиваются только США, и наши собственные европейские полигоны имеют гравий, который может конкурировать с лучшим из Колорадо или Калифорнии. Более того, они остаются неоткрытыми для масс.

Фил, чья компания More Than 21 Bends проводит велосипедные туры в Альпах и за их пределами, случайно нашел это, просто отправившись по бездорожью на своем кроссовом велосипеде. Путь поднимается к Коль-дю-Клюи и выравнивается с Коль-де-Саренн, оба из которых, как он обещает, предлагают эпические виды. Фил не единственный велосипедист, который использовал эту трассу, но беглый взгляд на Strava доказывает, что она малоизвестна для двухколесных транспортных средств: всего 73 гонщика опубликовали сообщения, по сравнению с 9 599 в Альп-д'Юэз (и продолжает расти). Я не ездил по многим дорогам с твердым покрытием с таким небольшим количеством попыток (по крайней мере, зарегистрированных), поэтому я был заинтригован тем, какие тайные сокровища он может хранить задолго до того, как мы прибыли к его базе.

Мы отправились два часа назад из Бург-д'Уазан, который известен тем, что является базой для восхождения на Альп-д'Юэз. Направляясь на юго-восток в сторону Лез-Альберг вдоль реки Ла-Романш, мы изрядно потрудились задолго до того, как дорога пошла вверх у Ле-Клапье-д'Аурис. На своих 28-миллиметровых шинах я хорошо вписался в ритм альпийского лазания за последние полчаса, поэтому был немного расстроен, чтобы добраться до этой гравийной трассы как раз в тот момент, когда я готовился к следующей крутой шпильке.

Изображение
Изображение

С моим фрагментарным ритмом я смирился с тем, что лактат заливает мои ноги, но взгляд на гравийный склон впереди меня уже намекает, что это стоит того, чтобы прерваться.

Я бросаюсь в погоню за Филом, который идет по каменистому началу тропы, но вскоре мое внимание внезапно отвлекается. Над нами появляется что-то вроде стаи орлов, кружащих над головой. Фил считает, что это скорее красноногие соколы, поскольку орлы не летают стаями. Возможно, когда я буду слишком дряхл, чтобы кататься по этим склонам, я куплю электровелосипед и заинтересуюсь наблюдением за птицами.

Мы делаем пару телефонных снимков, которые, как и ожидалось, отображают не что иное, как крошечные детали вместо величественных птиц, и направляемся дальше по трассе. Это крутой старт, и я вынужден быстро скорректировать свой центр тяжести, чтобы найти какое-то сцепление. Катание по гравию вызывает немедленный всплеск сопротивления, так как пересеченная местность мешает моей скорости и ритму, но как только мы с Филом набираем скорость, привлекательность этих трасс становится слишком очевидной.

Мы катимся по голым и открытым зеленым пастбищам, а дорога позади исчезает из виду. По гравию слышен чудесный грохот, дающий ощущение скорости и импульса, даже когда я балансирую на скорости 15 км/ч. Уклон достигает 20%, и мы оба тяжело дышим и продираемся от одного участка рыхлого гравия к другому, ненадежно балансируя, чтобы заднее колесо не потеряло сцепление с дорогой.

Изображение
Изображение

Глядя на более плоские участки дороги, я чуть не пропустил маленькую часовню, которая появляется справа от нас. Это Шапель-де-Клюи, которая, казалось бы, заброшена всеми, кроме мягко покачивающегося на ветру колокола в ее башне.

На ум приходит часто цитируемая строчка из стихотворения Роберта Фроста: «Две тропинки в лесу расходились, я выбрал ту, по которой не ходил. И в этом вся разница». Оказавшись в дикой местности без асфальта, домов или следов современного мира, о которых можно было бы говорить, выбрав гравийную, а не асфальтированную дорогу, действительно, кажется, все изменилось. Хотя мне нравится гладкая поверхность асфальтированной дороги, такой полной изоляции я никогда раньше не испытывал на шоссейном велосипеде.

Это очень отрывистое восхождение, полное внезапных всплесков и прерывистого облегчения. Он поднимается на 300 м на 3,2 км в среднем на 9%. На гравии это также может быть 15%, а подъем напоминает мощеный Oude Kwaremont в Бельгии. Это сложно, но стоит приложить все усилия ради пейзажа со всех сторон.

Подойдя к главному повороту подъема на высоте 1700 м, мы наслаждаемся венчающим видом восхождения. Для этого и был создан велосипед. Город Пюи-ле-Басс расположен на дне долины напротив нас, с предгорьями Ла-Круа-де-Кассини с одной стороны и далеким пиком Ла-Тальяс с другой. В тех Тур де Франс начала 20-го века, на велосипедах с фиксированными колесами по гравийным трассам, я думаю, именно такие моменты делали дикие, мазохистские 300-километровые этапы почти стоящими.

Изображение
Изображение

Отсюда видна вершина Ла-Коль-де-Клюи, 1 км вверх по «дороге». На вершине нас встречает скромная деревянная табличка, на которой написано только «Col de Cluy - высота 1, 801 м», без каких-либо наклеек, подписей и общих атрибутов какой-либо мощеной вершины в этом районе.

Чуть более километра гравийного спуска проверяет наши навыки управления на неровной поверхности, а это означает, что мы едва разгоняемся до 40 км/ч. Однако мы снова быстро поднимаемся по мере приближения к вершине Коль-де-Саренн. Под теплым солнечным светом мы поднимаемся вдоль реки Ла-Сарен через богатую и нетронутую долину. Гравий технический, но он помогает нам не переусердствовать на подъеме, а неровности замедляют нас достаточно, чтобы оценить вид. Знак впереди указывает на Альп-д'Юэз - наш основной пункт назначения на этот день.

Коль-де-Сарен появляется в поле зрения, и мы видим несколько велосипедистов, спускающихся по асфальтированной дороге впереди. Мне приходит в голову, что я впервые вижу их с тех пор, как катился по гравию. «Я не уверен, что кто-нибудь знает о гравийных дорожках здесь», - говорит Фил за мгновение до того, как мы (несколько иронично) вздрагиваем от двух горных байкеров, которые с ревом проносятся мимо нас и мчатся по более сложной части тропы. «Это сборная Канады. Мы видим их в районе Бур-д’Уазан, - объясняет Фил.

Мы подтягиваемся к последнему изнуряющему 15% склону и присоединяемся к Коль-де-ла-Саренн. Это та самая дорога, которая использовалась в качестве маршрута от Альп д'Юэз на Тур де Франс 2013 года. Это был обходной путь, против которого возражали многие профессиональные гонщики, и понятно, почему. Он заасфальтирован, но я рад, что у меня 28-миллиметровые шины и велосипед, оборудованный для бездорожья. Это не место для мирового тура.

Изображение
Изображение

Если бы мы ехали по асфальтированной дороге, мы бы ехали по Саренне до туристического курорта Альпы, но Фил рекомендует срезать путь по гравию. Не доезжая до курорта, мы сворачиваем с дороги налево на пустынную гравийную дорожку. Это короткая экскурсия по бездорожью, но она предлагает нам безмятежный и уникальный вид на Альпы.

Путь сужается до каменистой козьей тропы, но после короткого забега в пустыню мы резко возвращаемся в современность, когда достигаем аэропорта Альп-д'Юэз. В лыжный сезон его используют частные самолеты и вертолеты, прибывающие из Парижа. Сегодня, что неудивительно, очень тихо. Пробираясь по аэропорту по приятно уложенному гравию, мы выскакиваем прямо на собственно Альп-д'Юэз, и остановка на обед, кажется, в порядке вещей.

Вверх по гравию, вниз по асфальту

Я никогда не поднимался на Альп-д'Юэз, но, похоже, сегодня у меня будет лучший шанс спуститься с его верхних шпилек.«В это время года на дороге так тихо, что можно спокойно проехать», - говорит мне Фил, когда мы сидим на жутко заброшенном горнолыжном курорте в единственном кафе, которое все еще открыто в межсезонье. Температура около 25 градусов, даже на такой высоте, поэтому мы наслаждаемся возможностью остыть и наполниться парой панини, запив их капучино, прежде чем снова отправиться в путь.

Скатываясь по верхним шпилькам Альп д'Юэз, мне становится ясно, почему я предпочитаю гравийный велосипед горному велосипеду в качестве выбора для поездки. Мы легко разгоняемся до 70 км/ч, и, преодолевая повороты, я считаю, что немного более ориентированная на дорогу геометрия моего GT Grade дает мне преимущество перед кроссовым байком Фила.

Изображение
Изображение

Жаль, что мы никогда не видели, чтобы профессионалы спустились с Альп-д'Юэз на соревнованиях, поскольку это, безусловно, один из самых быстрых и захватывающих спусков во всех Альпах. Повороты открытые, асфальт ровный, а дорога просто уходит передо мной. Я вдруг обнаруживаю, что немного не в духе, когда мой велосипед трясется из стороны в сторону. Я снижаю скорость и сворачиваю на обочину, чтобы проверить, не спустила ли шина. Я смотрю на Фила и, слегка побледнев, спрашиваю, видел ли он, что произошло. Он отвечает: «Думаю, скорость колеблется». Это первое. Я считаю, что мне очень повезло, что я стою прямо, и я отправился с чуть большей осторожностью.

После семи шпилек мы выходим на чудесно названную Route de la Confession. Это альтернативный маршрут, который проходит от Ле-Вилларе, прямо на север, до вершины Альп-д'Юэз. Дорога красивая, но я рад, что сегодня спускаюсь, а не поднимаюсь по ней.

Это начинается с пологих склонов, где наша скорость легко достигает середины пятидесяти, прежде чем дорога начинает отваливаться, и мы снова едем более 70 км/ч. Сидя на верхней трубе, в максимально плотной аэродинамической посадке, на которую я способен, я изо всех сил стараюсь использовать все последние намеки на скорость, когда Фил предостерегающе кричит мне. Впереди поворот, и я прыгаю обратно в разумную позицию и максимально использую свои дисковые тормоза, чтобы сбросить груз скорости перед поворотом.

За ним следует серия идеальных шпилек. С ветром, дующим над нами, и дорогой, изгибающейся от одной шпильки к другой в почти симфонической гармонии, я понимаю, что такой редкий спуск будет бережно храниться в моей памяти для обильных воспроизведений в плоские, серые английские дни, когда я м не хватает мотивации.

Римская дорога

Изображение
Изображение

Дорога выпрямляется рядом с Лак-дю-Верне, большой гидроэлектростанцией, построенной здесь компанией EDF в 1960-х годах, но она не лишена своего очарования. В такой солнечный день вода выглядит как ледниковое озеро.

Мы катимся вдоль кромки воды к оконечности озера, когда Фил указывает на незаметные ворота, которые, кажется, ведут на какую-то служебную дорогу.«Придется перепрыгнуть через борт», - советует он, указывая на груду щебня сбоку от ворот. Я оглядываюсь назад с недоверием. Это похоже на дорогу в никуда, но я доверяю Филу.

Я рад, что сделал это. Тропа, ведущая вдоль озера, тихая, техничная, с нее одновременно открывается безмятежный вид на озеро и горы. Путь - подъездная дорога к водохранилищу - проходит через небольшие горные ручьи, которые предлагают множество импровизированных мостов и возможность проверить наши шины на замшелых и каменистых ручьях. Мы подстраховываем свои ставки и проплываем через несколько, но встаем на сторону мостов через более крупные переходы.

Через 3 км мы ненадолго возвращаемся на дорогу, прежде чем находим еще одну гравийную дорожку вдоль L’Eau d’Olle, выхода воды из водохранилища. Это приподнятый берег, который выглядит так, будто раньше был железнодорожным полотном. Колесо Фила дрейфует перед моим, и мы ускоряемся для импровизированного спринта. При попутном ветре мы скользим по гравию со скоростью более 40 км/ч.

Мы быстро возвращаемся к большему D1091, но Фил поднимает руку и указывает на колею, уходящую в сторону от дороги, и снова наш маршрут расходится с проторенной дорожкой.

Изображение
Изображение

Сначала это дикая поездка, но вскоре мы оказываемся на широкой дороге с неопределенным покрытием. «Это старая Римская дорога, - объясняет Фил. Дорога когда-то связывала Францию и Италию, и, как и многие из самых старых дорог, ее назначение, по-видимому, было военным. Знак вдоль пути описывает, как он принимал римские легионы, гренадеры Людовика XIV и солдаты Наполеона Бонапарта на протяжении своей долгой 2000-летней истории.

Я думаю, что, возможно, его лучшее применение было сохранено на сегодняшний день в качестве сложной гравийной велосипедной дорожки. Дорога имеет длину 6 км и в значительной степени защищена коридором из деревьев и леса. Это гладкая поверхность из гравия и гальки, с несколькими техническими участками более неровной дороги, но она достаточно предсказуема, чтобы двигаться со скоростью около 30 км/ч. Это прекрасное чувство, когда вы набираете скорость по гравию, это похоже на езду по булыжникам - чувство потери контроля, которому противостоит удивительное ощущение баланса и стабильности. Руки расслабляются, корпус включается, и мы несемся вперед беспрепятственно.

Нас выплюнуло обратно на то, что теперь кажется зеркально гладким асфальтом в Ла-Поте, деревне на окраине Бур-д'Уазан. Отсюда обратно в цивилизацию по D1091. Когда мимо нас проносится трафик, кажется, что мы перенеслись на полвека вперед, когда мы лениво дрейфуем обратно к подножию Альп-д'Юэз в лучах заходящего солнца. Это была поездка всего на 75 км, но у нас усталые тела от поездки в два раза дольше. Эффект, возможно, от скатывания в неизвестность, по местности, о которой я никогда не думал, поворотах, которые обычно остаются незамеченными.

Присаживаясь выпить пива в Бур-д’Уазан, меня внезапно поражает новизна нашей поездки. Сотни шоссейных велосипедистов въезжают и выезжают из этого города, большинство из них поднялись на Альпы, но, возможно, ни один из них не видел его с той же стороны, что и мы. В одном из самых велосипедных мест в мире до сих пор есть неизведанные дороги.

Сделай сам

Путешествия

Мы прилетели в Лион, который обслуживает большинство крупных авиакомпаний, а затем ехали 90 минут до Бур-д’Уазан. Мы воспользовались трансфером, организованным компанией More Than 21 Bends (morethan21bends.com), который стоит 160 фунтов стерлингов за обратную поездку в Лион, или вы можете выбрать трансфер на вокзале Гренобля и обратно за 80 фунтов стерлингов. Если вы можете найти рейс в аэропорт Альп-д'Юэз (AHZ), вы можете просто скатиться по шпилькам до Бур-д'Уазан.

Туры

Фил из More Than 21 Bends показал нам тайные тропы региона, помимо выбора жилья и путешествий. More Than 21 Bends предлагает пятидневный велосипедный отдых с поддержкой гравия, включая проживание в общих комнатах от 349 фунтов стерлингов. Компания также может организовать индивидуальные поездки для групп из шести и более человек, а также предлагает различные варианты размещения в районе Бур-д'Уазан и парк велосипедов напрокат.

Спасибо

Большое спасибо Филу и Хелен из More Than 21 Bends, которые, помимо всего прочего, дали нам несколько отличных советов по местной кухне – даже когда сезон подходил к концу, в Бург-д'Уазан было много дел. предложение.

Рекомендуемые: