Ла Пина спортивная

Оглавление:

Ла Пина спортивная
Ла Пина спортивная

Видео: Ла Пина спортивная

Видео: Ла Пина спортивная
Видео: Renan Ferreira Smacks up Frankie LaPenna 2024, Апрель
Anonim

La Pina празднует жизнь легендарного велосипедиста Джованни Пинарелло. Велосипедист обнаруживает, что этот маршрут - достойная дань уважения

Прошло 19 лет с тех пор, как Pinarello провела свой первый веломарафон в Тревизо на севере Италии, и за это время мероприятие стало больше, чем гранфондо. Ла-Пина превратилась в фестиваль велоспорта, который длится полные выходные в июле и собирает 3 500 участников. Но, несмотря на свои размеры, в глубине души он остается семейным делом. Фаусто Пинарелло, нынешний глава компании и сын основателя Джованни, ведет субботнюю разминку и показывает посетителям фабрику. Позже его сестра Карла раздает награды и произносит речи.

Событие 2015 года особенно важно для семьи, поскольку оно стало первым после смерти Джованни, который открыл свой первый магазин велосипедов в 1953 году и инициировал La Pina Granfondo в 1996 году, чтобы отпраздновать свой день рождения и превознести основные ценности любительского велоспорта: участие, уважение и обмен. Мероприятие этого года посвящено ему, и многие участники носят версии maglia nera - черную майку, которую носил Джованни, когда он был последним человеком, финишировавшим на Джиро д'Италия в 1951 году.

Медленно, медленно, быстро, быстро, медленно

Пелотон Ла-Пина
Пелотон Ла-Пина

Выстраиваясь на старте в центре Тревизо, я быстро понимаю, что могу сам оказаться в очереди, чтобы «выиграть» maglia nera. По какой-то причуде администрации я оказался в стартовой группе, состоящей из гоночных команд, стремящихся оспорить победу. Я зажат между группами стройных итальянцев в одинаковой форме, с сосредоточенными выражениями лиц и информацией о маршруте, записанной на их верхних трубах. В воздухе пахнет солнцезащитным кремом и предвкушением, что никак не успокаивает мои нервы.

С помощью Дарио Катальдо из Team Sky и Берни Айзеля Фаусто Пинарелло начинает мероприятие в 7 часов.45 утра. Темп, к счастью, спокойный, когда мы движемся по улицам Тревизо, мимо украшенных фресками домов и портиков, но, оказавшись за городскими стенами и перебравшись через мост через реку Силе, гоночные команды объединяются в эффективные отряды, и, прежде чем я успеваю заметить, скорость возросла. почти до 50 км/ч.

Любопытно, что серьезные команды были освобождены после большинства рекреационных участников, что не кажется самым безопасным способом проведения спортивных соревнований, но, тем не менее, помогает мне, поскольку я позволяю пелотону сосать меня на некоторых пан-

плоские первые 20 км от Тревизо. Мы ловим некоторые из неконкурентных групп, и я замечаю, что они едут в темпе, гораздо большем, чем я мог бы поддерживать в течение следующих 140 км, поэтому со значительным облегчением я отделяюсь от гоночной группы и замедляюсь до меньшего. Четырехкратная скорость.

Восхождение на Ла Пину
Восхождение на Ла Пину

Река Пьяве блестит в лучах утреннего солнца, когда мы пересекаем ее в направлении Колле-ди-Гуарда, номер 4. Подъем на 1 км со средним уклоном 3,7%, который служит закуской к дневному восхождению. Мы приближаемся к лесистым предгорьям, но на горизонте доминируют зубчатые пики Доломитовых Альп - мощное напоминание о грядущих страданиях.

Пути расходятся

Мы продолжаем движение на север, и когда мы въезжаем в Comune di Susegana, ландшафт меняется с пригородного на сельский, с оливковыми деревьями, отмечающими начало восхождения. Изменение градиента вызывает ряд жужжаний и гудений от электронных передач моих новых партнеров по езде, и их возбужденная болтовня, которая была постоянной с тех пор, как я присоединился к группе, прекращается, когда частота сердечных сокращений начинает расти.

Несмотря на дополнительные усилия, я, наконец, начинаю расслабляться на мероприятии. Когда преданные своему делу гонщики исчезают на горизонте, а суета городского Тревизо остается позади, атмосфера превращается в атмосферу грандиозного дня.

Я катаюсь по хребту на вершине Колле-ди-Гуарда, откуда открывается потрясающий вид на знаменитые в регионе виноградники Просекко. Подъем собрал огромное количество всадников в довольно тесном пространстве, поэтому я спокойно двигаюсь по извилистому спуску, который, как оказалось, является разумным подходом - я обгоняю человека, лежащего ничком на обочине дороги, с большим дорожной сыпи, в окружении группы обеспокоенных партнеров по езде. Его La Pina закончилась, и это послужило мне уроком ездить с осторожностью.

Виноград Ла Пина
Виноград Ла Пина

Мы прибываем в Барбисано, очаровательный городок, который просыпается, пока мы гуляем по нему. Местные жители выкрикивают «Buona fortuna!» между глотками эспрессо возле кафе, мимо которых мы проходим. Мне понадобится вся удача, которую я смогу получить. Поспешное прочтение профиля маршрута во время моего тоста этим утром показало, что Барбисано - последнее плоское убежище перед серьезными глыбами на профиле маршрута.

Пейзаж продолжает становиться все более суровым, а жилища теперь редкость среди смятых виноградников, рощ и полей. Я остаюсь со своей группой, пока мы стабильно набираем высоту в течение 10 км, а затем огибаем холм, где нас ждет серия серпантинов, загруженных медленно движущимися гонщиками. Это последний участок Зуэль-ди-Куа, 7,3-километровый подъем, который был бы легко управляем, если бы не эти 10% шпилек.

На этом этапе я все еще достаточно свеж, чтобы раскрутить их без особого дискомфорта, хотя вид первой кормовой станции приветствуется, когда я заканчиваю подъем. Вспышка вдохновения заставляет меня приготовить удивительно вкусный сэндвич с салями и бананом, и, заправившись соответствующим образом, я рванула прямо к крутому и узкому спуску в Чизон-ди-Вальмарино, где трасса делится на средние и длинные маршруты.

Именно здесь я расстаюсь с группой, с которой ездил до сих пор. Все они поворачивают налево на среднюю трассу, и я остаюсь один на длинной трассе.

Спуск Ла-Пина
Спуск Ла-Пина

Вот уже целую вечность – или мне так кажется – я пробираюсь вдоль подножия горной цепи слева от себя и начинаю надеяться, что смогу вообще их избежать. В конце концов, однако, дорога поворачивает, и я вынужден заняться восхождением на перевал Пассо-Сан-Больдо. Он проходит прямо между двумя пиками на протяжении нескольких километров, прежде чем достигает основного 6-километрового участка, где в среднем 7,5%.

Ленивые повороты пересекают реку Гравон, и легко войти в ритм, за что я благодарен, так как сейчас позднее утро, а температура зашкаливает. Я начинаю наматывать гонщиков впереди, задаваясь вопросом, почему они замедлились, но причина довольно скоро становится ясной. Впереди меня дорога поднимается к небу через пять шпилечных туннелей. Гонщики входят и выходят из этих туннелей, как своего рода горизонтальная игра в «ударь крота», которая обеспечивает достаточно новизны, чтобы снять остроту с 11% финиша на подъеме.

Я падаю на вторую станцию кормления, все больше благодарная за свое сладкое и острое изобретение, когда я накапливаю энергию в своих ослабевающих бедрах. Все остановки были разумно размещены на вершинах подъемов, что позволяет пище впитаться во время спуска. После того, как я наелся, мое настроение поднимается, поскольку я могу проехать несколько километров по широкому и крутому спуску к Пранольцу. Сосны подъема Болдо уступили место открытым полям и шале в альпийском стиле. Глядя вверх по дороге, горы обрамляют полосу асфальта, занятую всадниками, когда она прорезает высокую траву. Это волнующее зрелище.

Самые трудные дворы

Извилистая дорога Ла-Пина
Извилистая дорога Ла-Пина

Маршрут начинает извиваться, когда я проезжаю города Трикиана, Зоттье и Карв. Местные жители выходят на улицу, чтобы подбодрить гонщиков, но их импульс сдерживается растущим чувством нервозности по мере того, как я приближаюсь к Praderadego. Среднее значение 6,7% для этого 9-километрового подъема звучит достаточно безобидно, но затушевывает длинные участки в 17% и рыхлое дорожное покрытие.

Я с трепетом иду по извилистой однополосной дороге сквозь деревья, пока не сворачиваю за угол и не вижу впереди сцену резни. Всадники сидят на обочине дороги, вытягивая сведенные судорогой ноги, побежденные первым из жестоких аппарелей Praderadego. Другие толкают свои велосипеды, не в силах найти передачу, достаточно низкую, чтобы продолжать движение. Я слышу еще один крик «Buona fortuna!» и воспринимаю это как сигнал, чтобы надеть самое простое снаряжение и начать подниматься по подъему лебедкой.

Вскоре все претензии на технику отбрасываются, поскольку я исследую любые биомеханические преимущества, чтобы продолжать двигаться. На полпути я почти спешился, обескураженный непрекращающимся писком автопаузы моего Garmin, пытаясь решить, двигаюсь я или нет, но тут подбегает добрый местный житель, размахивая проколотой бутылкой с водой. Я выдыхаю «grazie mille», когда прохладные брызги омывают мою голову и спину, достаточно освежая меня, чтобы завершить восхождение.

На вершине находится третья кормовая станция на живописной деревенской лужайке, поэтому я максимально использую перерыв, потягиваясь, кушая и выпивая. Восполненный сил и воодушевленный успешным восхождением на Прадерадего, я приступаю к его длинному спуску, когда маршрут снова поворачивает к Тревизо. Дорога вниз имеет замечательные стремительные повороты, которые окружают отвесную скалу, с неограниченным видом на реку Пьяве, сверкающую вдали.

Горы Ла-Пина
Горы Ла-Пина

Слишком рано я снова нажимаю на педали, когда еду над Комбаи, неглубоким набором высоты 5,4 км, но, к счастью, он проходит быстро, и я возвращаюсь к сбросу высоты так быстро, как только могу. Спуск проходит по склону долины, минуя еще больше виноградников в Гию, и я прибываю в город вместе с тремя другими всадниками. Теперь мы выскользнули из лап Доломитовых Альп, поэтому горизонт впервые за несколько часов выровнялся, побуждая одного гонщика увеличить скорость. Следующие 10 км пролетают незаметно и приводят нас к последнему подъему, Presa XIV of Montello.

Короткий, но с рампой 10%, именно здесь расстояние, которое я преодолел, действительно дает о себе знать, и другие бросают меня. Я пыхтел мимо фруктовых садов и фермерских домов почти полчаса, прежде чем увидел последнюю кормовую станцию. Подъема больше нет, а ехать осталось всего 20 км, поэтому помимо обычного тарифа организаторы предлагают вино и пиво. Заманчиво, хотя это и соблазнительно выпить холодную, я решаю, что лучше воздержаться от алкоголя, так как мой велосипед достаточно отрывочен, даже когда я трезв, и поэтому приступил к 5-километровому спуску, который приближает меня к финишу в пределах 15 км.

По мере того как я приближаюсь к Тревизо, окружающая среда становится все более урбанистической, и к настоящему времени мне приходится справляться со своими усилиями, чтобы судороги не схватили мои ноги. Мотоцикл марки La Pina проезжает мимо меня, его пилот взволнованно жестикулирует позади меня, и я оглядываюсь назад, чтобы увидеть группу из 15 гонщиков, приближающихся, поэтому я копаю глубже и цепляюсь за заднюю часть, когда они проносятся мимо.

угол Ла Пина
угол Ла Пина

Мото сопровождает нас последние 5 км со скоростью 40 км/ч, заставляя машины уступать дорогу, пока мы мчимся в Тревизо. В конце концов он отслаивается, когда мы гремят по булыжникам и проходим через Порта Сан-Томмазо, впечатляющие северные ворота Тревизо. С финишным знаменем в поле зрения группа раскалывается в прорыве к строю. Лихорадочный групповой спринт кажется подходящим завершением стремительного рывка обратно в Тревизо.

Я благополучно заканчиваю в середине и примерно в середине поля в целом, с облегчением осознавая, что избежал maglia nera, несмотря на свое беспокойство. Потом я вспоминаю Джованни Пинарелло. Его последнее место на Джиро принесло ему славу и деньги, чтобы открыть собственный магазин велосипедов, который превратился в одну из самых престижных марок велосипедов в мире. Возможно, мне все-таки стоило двигаться немного медленнее.

Рекомендуемые: