Сардиния: Большая поездка

Оглавление:

Сардиния: Большая поездка
Сардиния: Большая поездка

Видео: Сардиния: Большая поездка

Видео: Сардиния: Большая поездка
Видео: Сардиния. Орёл и Решка. Ивлеева VS Бедняков (eng, rus sub) 2024, Апрель
Anonim

Хотя Сардиния не так известна своей велосипедной ездой, как некоторые из ее средиземноморских соседей, Сардиния предлагает богатый выбор для бесстрашных гонщиков

Карты - это прекрасно. Их контуры, линии и символы отображают историю, а также топографию и записывают детали, а также расстояние. Даже бесплатный рекламный проспект от местного туристического офиса, такой как тот, который мы получаем по прибытии на Сардинию, содержит больше интриги и романтики, чем самый яркий GPS-навигатор.

Поэтому у меня всегда разбивается сердце, когда портье отеля или гид достает свою ручку и чертит по всей карте только для того, чтобы проиллюстрировать кратчайший путь из пункта А в пункт Б. исследователи, штурманы, пилоты и картографы, посвятившие свою жизнь созданию этого лоскутного одеяла из координат, высот и измерений. Карты - это исключительные артефакты, и с ними следует обращаться соответствующим образом. А теперь Марчелло берет фломастером мою Carta Stradale Sardegna в масштабе 1:285 000 и искажает ее красочную геометрию своими бездумными каракулями.

Одним небрежным взмахом он уничтожил средневековый замок, приморскую пристань, живописную прибрежную набережную и различные многовековые исторические памятники, в том числе испанские сторожевые башни и мегалитические гробницы. И все это бессмысленное перекраивание истории и географии произошло из-за того, что я простудился.

До прибытия на Сардинию я две недели не катался на велосипеде. Первую из этих недель я в основном был прикован к постели. И в течение 32 часов подряд той первой недели я крепко спал, под завязку накачанный лемсипом и парацетамолом. Мой первый приступ мужского гриппа за пять лет сделал меня слабым, как котенок.

Береговая линия Сардинии
Береговая линия Сардинии

Но это ничего не значит в глазах Марчелло, который, как и большинство уроженцев Средиземноморья, просто не может понять понятие простуды. Сколько бы раз я ни пытался жестами и словами показать, что мое тело работает не в полную силу, меня встречает вежливое, но пустое непонимание. Было бы проще объяснить, что такое заварной крем.

‘Так вы можете предложить петлю, которая не будет слишком длинной?’ спрашиваю я, указывая на карту.

«150 километров», - следует ответ.

‘Хм, это длинновато. И это довольно холмисто. И я все еще чувствую себя немного перегруженным».

Разум Марчелло явно борется с абстрактной концепцией вируса, вызванного неумеренным климатом. Он повторяет: «150 километров».

Я беру карту. «А как насчет этого?» - говорю я, указывая на волнистую белую линию, которая отсекает большой кусок шероховатости. И вот тогда Марчелло ударяет своим фломастером, искажая сотни лет исследований и измерений, прежде чем, наконец, объявить: «Это сделает его примерно на 40 км короче», но тоном голоса, который подразумевает, что он не приблизился к пониманию того, почему кто-то должен хочу сделать такую вещь.(Кстати, помните эту волнистую белую линию - она сыграет важную роль позже…)

VIP-процедура

Наша хозяйка Мария Кристина встречает нас за завтраком в отеле Villa Asfodeli с немного нервным видом человека, который имеет дело с потенциальным нарушителем спокойствия.

Сардиния остановка
Сардиния остановка

«А на завтрак мы предлагаем что-то немного другое, потому что мы знаем, что у вас есть особые потребности», - говорит она. Кажется, она считает, что ножницы и другие острые инструменты должны быть убраны из моей досягаемости только потому, что я ношу шорты из лайкры и мне трудно ходить в бутсах. Но на самом деле она принимает новое, доброжелательное отношение Сардинии к велосипедистам, которое можно примерно охарактеризовать как: «Мы знаем, что вы на самом деле такие же нормальные люди, как и мы».

Как говорит Марчелло, «хозяева отелей относятся к велосипедистам немного по-другому, поэтому мы пытаемся заверить их, что им не о чем беспокоиться, что велосипедистам нравится то же, что и другим туристам».

Компания Марчелло, Sardinia Grand Tour, занимается приключенческими маршрутами уже 12 лет, но только недавно заметила заметный рост спроса на шоссейные велосипедные туры. Сардиния, возможно, не имеет репутации или наследия других средиземноморских островов, таких как Майорка и Корсика, но она утверждает, что ее дороги и пейзажи не менее впечатляющие. Теперь, когда мы наконец договорились о маршруте, я собираюсь посмотреть сам.

Когда мы покидаем отель в деревне Треснурагес, к церкви напротив на утреннюю воскресную службу стекается поток безукоризненно одетых местных жителей: мальчишки в плохо сидящих костюмах и галстуках; хихикающие девочки-подростки с лентами в волосах и телефонами в руках; мужчины в дизайнерских солнцезащитных очках и с щетиной; их жены с младенцами в руках и с такими же сумочками. Они улыбаются и счастливы. Никто из них не приезжает на велосипеде. Меня шокирует пустота их жизни.

Мы покидаем деревню, и вскоре перед нами открывается панорама западного побережья Сардинии и ее волнистых выжженных холмов. День безоблачный, тихий. Мы идем по дороге вниз к реке Темо и вскоре прибываем в красивый шумный город Боза. Мы пересекаем реку по каменному мосту и входим в лабиринт узких мощеных улочек и высоких зданий пастельных тонов. Для воскресного утра это улей активности. Туристы сидят возле баров и ресторанов или бродят между столиками на козлах, уставленными вином и сыром (это винный фестиваль, - говорит Марчелло). Они улыбаются и счастливы. Никто из них не ездит на велосипедах. Меня шокирует пустота их жизни.

Сардиния по убыванию
Сардиния по убыванию

Хорошо, поэтому Марчелло сказал мне, что впереди 12-километровый подъем, и я немного завидую всем этим счастливым, улыбающимся людям, которые наслаждаются кофе, обедают или дегустируют вино без призрака 12-километрового подъема. карабкаться, нависая над ними. Я списал это на антибиотики, которые я все еще принимаю, и на бессмысленный вандализм Марчелло в отношении моей карты, которая, даже до того, как он взялся за нее фломастером, не давала никаких указаний на что-то столь трудное, как 12-километровый подъем в гору, так в начале маршрута.

У нас есть макиато возле бара. Марчелло рассказывает мне, как он изучал «велоспорт и винный туризм» в университете. Я размышляю о том, как эти слова никогда бы не сосуществовали в одном предложении несколько лет назад. Он говорит мне, что все велосипедисты - «большие дети в душе», но он упорно трудился, чтобы убедить владельцев отелей и других поставщиков услуг в том, что они ожидают взрослого уровня обслуживания: «Хорошая еда, хорошие номера и спокойная ночь». так стремился удовлетворить свои «особые потребности» раньше.

Мы оплачиваем счет и неловко клацаем по булыжникам к нашим велосипедам, чтобы ехать обратно вдоль окаймленной пальмами набережной и по мосту в супермаркет. Следующая деревня находится на вершине подъема, и Марчелло не уверен, будет ли ее ресторан открыт на обед или нет, поэтому мы решаем запастись хлебом, сыром и фруктами.

Сардиния на велосипеде
Сардиния на велосипеде

Начало подъема приводит нас в манящую близость к серому унылому замку, возвышающемуся над склоном холма над Бозой. Под его 800-летними стенами другой ряд столов на козлах раздает вино, еду и счастье туристам, но сцена бессердечно выхватывается из моего поля зрения, поскольку дорога резко поворачивает влево. Внезапно остались только я, Марчелло и дорога, исчезающая в жарком тумане впереди. Больше нет улыбающихся прихожан или счастливых туристов. Фактически, до конца дня трафика практически не будет.

Марчелло сказал мне, что на Сардинии, которая больше Уэльса, проживает всего 1,5 миллиона человек. Это вторая по величине плотность населения среди всех итальянских регионов. Постепенно поднимаясь, мы видим холмы и хребты острова, простирающиеся на восток. Обычные признаки цивилизации - пилоны, радиомачты, дымоходы, пятно деревни или отдаленное пятно автомагистрали - отсутствуют. Это просто лоскутное одеяло из кустарников, лесов и бесплодных склонов. Его пустота меня шокирует.

От Макьюэна до Ару

Самый высокий трафик в этом районе был в 2007 году, когда 2-й этап Джиро д'Италия пронесся по этим склонам на пути к финишу в спринте (победа которого досталась австралийцу Робби Макьюэну) в Бозе.

Этап на следующий день в Кальяри был последним разом, когда Джиро посетил Сардинию, хотя Марчелло настроен оптимистично, он может скоро вернуться благодаря подвигам самого популярного велосипедного сына острова, Фабио Ару, который родился примерно в 100 км к югу от здесь. «Мы все поддерживали его на Джиро в этом году [где он занял второе место в общем зачете после Альберто Контадора]», - говорит Марчелло. - У него была репутация сильного наездника, когда он жил здесь. Он выиграл множество местных гонок, прежде чем уехать на материк, когда ему было 18 лет».

Сардиния на склоне холма
Сардиния на склоне холма

Интересно, практиковался ли когда-нибудь Ару в восхождении, которое мы сейчас оттачиваем. Он не особенно крутой, но затягивается навсегда. Без движения и придорожных построек правильные, ленивые повороты - единственное, что отвлекает от безжалостного подъема. Вскоре мы потеряли из виду Сардинское море позади нас. Впереди участок ложной плоскости прерывает подъем, прежде чем снова устремиться вверх. Еще раз - и не в последний раз - меня поражает пустота и тишина всего этого. То есть тихо, если не считать моих легочных хрипов, когда я пытаюсь удержаться за руль Марчелло.

Я думаю, название деревни, в которую мы наконец прибыли, - Монтреста, хотя последние две буквы на моей карте были стерты фломастером Марчелло. Он стоит на склоне с видом на пробковые и дубовые леса и растение, чей горький запах действует на мои ноздри, как ингалятор Викс, на протяжении всего подъема, асфодель, из которого плетут корзины и украшения, продаваемые в многие сардинские сувенирные магазины и любимы некоторыми типами туристов.

Как и опасались, единственная траттория в деревне закрыта, но мы утоляем жажду кока-колой из соседнего бара. Один из местных жителей опрятно одет в пару полированных кожаных гетр до колен с причудливой шнуровкой. Мы узнаем от Марчелло, что он пастух, и гетры необходимы для защиты от жгучей крапивы на окрестных полях. Я подозрительный. Его чулки выглядят слишком безукоризненно. И где его козы? Конечно же, когда мы покидаем деревню, Марчелло рассказывает, что на самом деле у пастуха был выходной, но он надел свои лучшие гетры, чтобы провести воскресенье, бездельничая в баре. Дорога уходит под гору на несколько километров перед крутым левым поворотом и возобновлением работы на малом кольце, когда мы начинаем еще более длинный 15-километровый подъем, который приведет нас к гребню и самой высокой точке нашего маршрута.

Сардиния фермер
Сардиния фермер

С волнистого хребта открывается потрясающий вид на внутреннюю часть Сардинии. Горы с плоскими вершинами поднимаются из пышных долин. Сейчас поздняя весна, поэтому растительность острова еще не потеряла свои краски из-за жары и засухи. Когда дорога становится ровной, я понимаю, что голоден. На самом деле жадный. Но единственным признаком цивилизации является церковь, стоящая сама по себе в глуши. Еще раз, пустота этого места поразительна. Если церковь все еще используется, ее воскресные прихожане давно ушли. На противоположной стороне дороги питьевой фонтанчик и каменные скамейки в тени дерева. Мы останавливаемся и поглощаем наш пикник. Ни в коем случае нельзя недооценивать восстанавливающие свойства слегка раздавленного багета из супермаркета с ветчиной и сыром.

Волнистый бит

Мы преодолеваем следующий подъем и воссоединяемся с нашим видом на море. Чуть дальше находится современный город Вилланова-Монтелеоне на вершине холма, где российский гонщик (и нынешний член команды Tinkoff-Saxo) Павел Брутт возглавил отрыв из пяти человек на пути к Бозе на Джиро 2007 года. Дорога продолжается до популярного морского курорта Альгеро, но нам предстоит срезать путь - «извилистая белая линия», которую так презрительно отверг Марчелло и его фломастер несколькими часами ранее. Мы находим поворот и легко слезаем с седла для еще одного короткого, но испытательного подъема. Мы достигаем вершины, чтобы увидеть еще один захватывающий вид на побережье, но наше внимание привлекли не бирюзовые моря или далекие горы за заливом Альгеро. Прямо под нами нечто гораздо более захватывающее.

Дорога, по которой мы едем, - эта «белая волнистая линия», которая выглядела так невзрачно на моей карте, - спускается к морю длинной и лабиринтной серией изгибов и шпилек. Мы тратим добрых 20 минут, глядя вниз и пытаясь проложить курс, поскольку он регулярно исчезает за купами деревьев или под скалистыми выступами. Это похоже на большую серую змею, скользящую в подлеске и выбирающуюся из него.

На карте он не заслуживает номера. Он даже не соединяет два населенных пункта. Он соединяет один кусочек пустоты с другим. Карта также не отражает того, насколько извилистым и растянутым на самом деле является этот участок асфальта. Как я уже говорил за завтраком, карты - замечательная вещь, но есть дороги, которые даже они не могут передать волнующей, волшебной природы.

Сардиния подвал
Сардиния подвал

Излишне говорить, что спуск - это наслаждение. Я чувствую, как моя слизистая паутина сдувается раз и навсегда. Внизу мы присоединяемся к прибрежной дороге обратно в Бозу. Веселье еще не закончилось, потому что этот 36-километровый участок дороги представляет собой американские горки, вздымающиеся на крутые скалы и огибающие отдаленные бухты. Гребень надо мной усеян руинами сторожевых башен, построенных испанцами во время их 400-летнего правления над островом. Около вершины самой длинной неровности, после почти 10 км с парой коротких передышек, я встречаю первую полосу движения после выезда из Бозы: колонна туристов, едущих на горных велосипедах, в шлепанцах и шляпах от солнца.

Вместо того, чтобы повторять наш маршрут по живописным улочкам Бозы, мы продолжаем движение еще пару километров вдоль побережья, где дорога резко обрывается у огромной стены скалы. Последние 7 км пути будут идти в гору.

После того, как мои дыхательные пути стали такими же чистыми, как и за последние несколько недель, мы с Марчелло начинаем с упоением атаковать друг друга. У него есть преимущество в том, что он знает, где крутые участки - он запускает одну атаку как раз в тот момент, когда в поле зрения вырисовывается знак «10%», - но у меня есть импульс обиды, которая гноилась весь день под жарким средиземноморским солнцем. Когда я подвожу его к «финишу» возле нашего отеля, я наконец-то отомщу за то, что семь часов назад он осквернил мою карту фломастером.

Сделай сам

Путешествия

Ближайший к Треснурагесу аэропорт на Сардинии - Кальяри, который обслуживается из Великобритании несколькими авиакомпаниями. Время в пути до поселка около двух с половиной часов. В качестве альтернативы вы можете прилететь в Ольбию, которая находится на северо-востоке острова, но это добавит вам около часа времени на пересадку.

Проживание

Мы остановились в очаровательном семейном отеле Villa Asfodeli (asfodelihotel.com, удваивается от 60 фунтов стерлингов за ночь, включая прокат велосипедов) в центре Треснурагеса. Помимо обильного завтрака «шведский стол» для велосипедистов с «особыми потребностями», отель предлагает полностью оборудованную велосипедную станцию, где вы можете взять напрокат дорожный велосипед или обслуживать свой собственный. Отель может похвастаться красивыми садами и бассейном с видом на Сардинское море.

Чтобы поесть, по соседству есть пиццерия, или вы можете проехать 7 км до прибрежного города Боза, где есть множество ресторанов. Мы наслаждались сладкими деликатесами Сардинии, включая морского ежа, карпаччо из тунца и каракатицу в собственных чернилах, запивая их бутылкой местного розового вина Ниддера, за 30 евро с человека в ресторане Borgo Sant'Ignazio в старом городок.

Спасибо

Спасибо Марчелло Усала за организацию логистики нашей поездки. Его компания Sardinia Grand Tour предлагает велосипедные туры с гидом и самостоятельно по острову, включая проживание в отеле и прокат велосипедов. Экскурсии на семь ночей, включая трансфер из аэропорта, проживание и большую часть питания, начинаются от 1090 евро (776 фунтов стерлингов). Подробности на sardiniagrandtour.com.

Рекомендуемые: