При преодолении 200-километровой трассы La Indomable Велосипедисту трудно переварить больше, чем просто паркуры и трущиеся тормозные колодки
Начало La Indomable Gran Fondo в тени испанских гор Сьерра-Невада – это действительно конец.
Это начало спортивного забега на 200 км, но для меня это конец шести месяцев тренировок и жертв.
За одну шотландскую зиму я преодолел 7 000 км и 60 000 м высоты при ветре, дожде и температурах, которые редко достигают двузначных чисел.
Итак, когда обратный отсчет начинается в красивом альпухаррском городке Берха, я не могу не думать о том, что бы ни случилось в течение следующих нескольких часов, закончу ли я в первой сотне или в конце фургона с метлой, я я уже достиг своей цели, просто добравшись до начала.
По крайней мере, это то, что я продолжаю говорить себе, когда до меня доходит в холодном полумраке раннего утра, среди выжидательной болтовни и ярких футболок тысячи других гонщиков, что я чувствую себя не совсем хорошо.
Неудобный вопрос
Всадники всегда задают друг другу вопрос перед началом таких соревнований: «Как ноги?». Это не «Как дела?» или «Как настроение?» и уж точно никогда не «Как дела с кишечником?»
Вы можете избавиться от тяжести в ногах, просто катаясь верхом, и вы можете избавиться от ментальной паутины на первом подъеме.
Но это неудобное, раздутое ощущение, которое ощущается как большой камешек в передней части ваших нагрудников? Это совсем другое дело.
Когда мы перекатываемся через стартовую линию и начинаем наше нейтрализованное шествие по узким улочкам и красивым площадям Берхи, мой разум разрывается между концентрацией на колесах впереди и размышлениями о потенциально катастрофических последствиях моего состояния.
С дискомфортом можно справиться, но в конце концов мне нужно будет что-нибудь выпить и поесть. Что, если это спровоцирует внезапную и сейсмическую реакцию?
Будет ли поблизости бар или куст? Придется ли мне импровизировать с гробом, как это сделали Том Симпсон и Грег Лемонд?
Форсаж
Несмотря на то, что нас нейтрализовали за машиной директора гонки и полицейскими гонщиками, пока мы выезжаем, это быстрые и яростные первые 15 км, когда мы спускаемся со стартовой высоты 300 м к побережью Средиземного моря.
Хотя для этого не требуется много крутить педали, он требует полной концентрации, так как любое внезапное нажатие на тормоз впереди идущим гонщиком приводит к тому, что связка резко влетает в повороты и выходит из них.
Это облегчение наконец-то добраться до побережья, где мы можем рассредоточиться и насладиться передышкой.
Мы пробиваемся через Адру, где местное население выходит на улицу, чтобы подбодрить нас, несмотря на то, что в субботу еще нет 9 утра.
Я помню эту дорогу, N-340, из велосипедного приключения много лет назад, которое было прервано, когда я получил перелом черепа после того, как меня подрезал грузовик.
Во время моего недельного выздоровления в больнице Малаги я узнал, что дорога получила прозвище La Carretera de la Muerte – Дорога Смерти – из-за большого количества аварий.
В то время сама идея о том, что 1000 гонщиков проедут по ширине Ла-Карретера-де-ла-Муэрте на велосипедах, была бы отвергнута как бред сумасшедшего.
Но 30 лет спустя, благодаря видению Club Ciclista de Berja и новой прибрежной автомагистрали, по которой сейчас проходит большая часть интенсивного движения, это стало реальностью.
Но, несмотря на то, что в наши дни N-340 фактически является проселочной дорогой, и дорога перекрывается, я все еще чувствую легкую волну беспокойства, которая стихает только тогда, когда мы, наконец, поворачиваем направо и снова направляемся вглубь страны.
Это начало 30-километрового перетаскивания, которое ведет нас от уровня моря до Пуэрто-де-Хаса-дель-Лино на высоте 1320 м.
До этого момента моя средняя скорость была 45 км/ч. Эта цифра будет неуклонно падать до конца дня.
Возвращение назад
Изначально увеличение уклона едва заметно, но становится все более заметным количество обгоняющих меня гонщиков.
Трое других британцев – Ким, Чарли и Ник, все гости моих хозяев, Vamos Cycling – тянутся рядом со мной, и мы обмениваемся впечатлениями.
Да, уже потеплело, а виды, если не считать всех этих отвратительных политоннелей, разве не прекрасны? Как я себя чувствую? Э, хорошо, спасибо.
Я решил, что на данный момент этого достаточно. Если бы мы были членами одной и той же гоночной команды, серьезно относящейся к La Indomable, я мог бы вдаваться в подробности, но это незнакомцы, наслаждающиеся прекрасным отпуском на велосипеде в Испании.
Им не нужно знать, что мне, вероятно, нужно больше грубой пищи.
Они сказали мне, что изменили свой первоначальный план, чтобы пройти длинный маршрут - 197 км с 4 000 м набора высоты - и теперь делают более короткую версию - 147 км/3 000 м - из-за того, как жарко было во время последние несколько дней.
Бесконечные обороты
Я начинаю отставать от них, так что скажи им, чтобы продолжали без меня.
Мой байк кажется слишком тяжелым подо мной, педали, кажется, целую вечность совершают каждый оборот, и я даже не нахожусь на одном из крутых участков подъема.
Я начинаю думать, что более короткие паркуры могут быть разумным шагом и для меня, но у меня есть остальная часть восхождения, чтобы принять решение, поскольку маршрут не разделяется до вершины.
Я не могу понять, почему мой велосипед кажется таким свинцовым. Это была замена в последнюю минуту после того, как мой первоначальный выбор - Fuji Gran Fondo 2.3 - нарушил запрет Испании на дисковые тормоза на массовых мероприятиях.
Но хотя тормоза на велосипеде, на котором я сейчас еду, могут быть законными, они могут доставить мне целый мир неприятностей.
Примерно на полпути к подъему испанский гонщик что-то кричит мне, указывая на мое заднее колесо. Я понятия не имею, что он только что сказал, но решаю остановиться и разобраться.
Проблема видна сразу – задняя тормозная колодка трется об обод колеса. Я дергаю его наружу, но без особого удовольствия.
Я достаю свой мультитул и пытаюсь отцентрировать суппорты, пот капает на мои точно отточенные настройки. Это все еще натирает.
Похоже, у моего велосипеда такой же запор, как и у меня.
А пока я открываю быстрый выпуск. Оставшуюся часть подъема я снова и снова повторяю про себя: «Не забудьте закрыть QR перед началом спуска».
К тому времени, как я достиг вершины, я принял решение: я поверну направо и буду следовать за всадниками, выполняющими малую рута корта.
Я так долго не мог подняться сюда, что на кормовой станции закончились еда и пластиковые стаканчики.
Если я хочу выпить кока-колы, мне придется глотнуть ее прямо из горлышка пластиковой бутылки, которую уже обслюнявили десятки других райдеров.
Безопасность превыше всего
Я отказываюсь и вместо этого наполняю свои бидоны. Пока мои регулярные маленькие глотки воды не вызвали негативных рефлексов внизу.
К моему ужасу, дорога продолжает подниматься. Сейчас мы находимся на Сьерра-де-Контравьеса, и долгожданный спуск все еще в добрых 16 км после извилистого, бугристого спуска по всей длине этого горного хребта.
Но утешение приходит в виде взглядов с обеих сторон. Справа от нас горы Альпухарра простираются к побережью, а слева от нас возвышается заснеженная глыба Мулхасена - самой высокой горы материковой Испании - на фоне кристально-голубого неба.
Несмотря на то, что мы всего лишь 1300 м над уровнем моря, такое ощущение, что это крыша мира, такова пустота пейзажа во всех направлениях.
Когда мы, наконец, достигнем конца хребта, нас ждет быстрый извилистый спуск, который погружается в самое сердце долины Гуадальфео и ведет к Кадиару, самому большому Пуэбло Бланко, через который мы проедем весь день, и домой к Вамосу. Велоспорт.
Выезжая из города, мы поворачиваем налево, чтобы начать следующее испытание, 7-километровый подъем на другой хребет, определяющий южные предгорья Сьерра-Невады.
После эйфории – и скорости – спуска с Contraviesa, этот подъем, с его безжалостными шпильками и непостоянным уклоном, представляет собой тяжелую утомительную работу под полуденным солнцем.
После поворота направо на хребтовую дорогу подъем продолжается, хотя я на мгновение отвлекаюсь на воющие сирены и мигалки пары догоняющих меня полицейских.
Группа лидеров гонки, у которых в ногах лишние 50 км и 1000 м набора высоты, уже обгоняет меня.
Их трое, за ними служебная машина. Мне удивительно легко сопротивляться искушению попытаться запрыгнуть на их колеса.
Ошибочная идентификация
Мы приближаемся к деревне Мечина Бомбарон, и звук сирен привлек несколько групп зрителей.
Лучшие гонщики получают аплодисменты, которых они заслуживают, но я поражен, когда меня тоже осыпают аплодисментами.
Очевидно, они приняли меня за гонщика, занявшего четвертое место в общем зачете, а не за одного из участников ruta corta, который борется с тяжелой формой запора.
Я внезапно оживился. Если я смогу держаться на расстоянии соприкосновения - хорошо, если я все еще смогу оставаться в пределах слышимости сирен, чтобы другие гонщики не проезжали мимо меня - пусть даже всего несколько километров, я смогу погрузиться в обожание деревень, которые мы проезжаем. через.
Так что это большое разочарование, когда никто не удосуживается оторваться от своих телевизоров в Егене, а моя смелая попытка преодолеть разрыв остается незамеченной.
За следующим углом находится одна из тех заправочных станций, которыми славятся испанские спортсмены: столы ломятся под тяжестью «правильной» твердой еды и армия помощников, наполняющих бутылки с водой и предлагающих закуски без вашего ведома. открепить.
На этот раз сервис даже лучше, так как они не уверены, занимаю ли я четвертое место в общем зачете на корта ларга или анонимный бэкмаркер на коротком маршруте.
Только когда другой полицейский патруль сигнализирует о скором прибытии преследующей банды, я разоблачаюсь как дешевый самозванец, и меня оставляют на произвол судьбы.
В соседнем городке – метко названном Доблесть – я чувствую, что все еще могу выжать немного больше из своей замещающей знаменитости, когда пара (настоящих) дураков настигает меня.
На этот раз, с помощью спускающейся вниз дороги, мне удается проехать на их колесах всю главную улицу, и я чувствую, что краснею от восторженного приема, который мы получаем.
Нормальный сервис
Когда мы находимся вне поля зрения зрителей, я перестаю крутить педали, чувствую легкую тошноту и возвращаюсь к моему истинному призванию – одной из вечных домашних вещей.
Спуск с хребта проходит по широким дорогам с широкими, крутыми поворотами, что дает достаточно времени для восстановления и возможность оценить, влияют ли сэндвич, банан и инжир, которые я съел на последней кормовой станции, на мое состояние. пищеварительная система.
Я с облегчением заключаю, что моя шкатулка в ближайшее время мне не понадобится.
С этим чувством надвигающейся гибели, наконец, устраненным, и смирившись с необходимостью расходовать чрезмерную мощность из-за моих непокорных задних тормозных колодок, я полон решимости насладиться последним отрезком La Indomable.
Живописно это не разочаровывает, ведя нас по другой пустой дороге, которая извивается и дергается между впечатляющими скалистыми выходами на пути к водохранилищу Бенинар..
Прежде чем мы туда доберемся, в крошечной деревушке Лукайнена есть последняя кормовая станция, где, помимо обычного ассортимента бокадильо, пирожных и фруктов, жители также обеспечивают тень в виде зонтиков.
В случае неиспанских райдеров, таких как я, мы также оказываемся импровизированным центральным элементом различных наспех собранных семейных фотографий.
Тет-де-ла-курс, возможно, не одобрил, но для нас в группе это спонтанное празднование простой радости езды на велосипеде.
Кормовая станция находится в падении, поэтому держатели зонтов также действуют как толкатели, чтобы снова заставить нас двигаться.
Пробравшись через щель в скальной стене с видом на водохранилище, мы выходим на бесплодное плоскогорье.
После борьбы со встречным ветром над серией ложных отмелей дорога начинает ленивый, извилистый спуск, и вдруг Берха появляется внизу, почти на расстоянии досягаемости.
Последние 2 км - это, казалось бы, бесконечный рывок по дороге с двусторонним движением, но к тому времени, когда я получу свой браслет финишера и еду после поездки - щедрую порцию plato alpujareño (смешанный гриль с яйцом и чипсами) - и пиво, мои пищеварительные травмы того утра кажутся далекими воспоминаниями.