Sky Road Gran Fondo sportive

Оглавление:

Sky Road Gran Fondo sportive
Sky Road Gran Fondo sportive

Видео: Sky Road Gran Fondo sportive

Видео: Sky Road Gran Fondo sportive
Видео: RBC GranFondo Whistler 2022: From Sea to Sky 2024, Марш
Anonim

Велосипедист направляется в Португалию по живописной Скай-Роуд Гран-Фондо, но видит вид, закрытый открывающимся небом

Несколько дней назад на расстоянии 2000 миль через Атлантический океан и на высоте тысяч метров в тропосфере большой кусок теплого тропического воздуха столкнулся с большим куском холодного полярного воздуха. Последовавшая за этим барометрическая бойня привела к тому, что погодная система зацепилась за южную траекторию струйного течения и направилась прямо к переднему краю Западной Европы как раз вовремя, чтобы обрушить на меня большие объемы воды, пока я пытаюсь покорить Небесную дорогу. Gran Fondo Aldeias do Xisto в Португалии.

Хотя дождь, туман и холод во многом связаны с моим дискомфортом прямо сейчас, есть еще одно, более тонкое психологическое ощущение, от которого я не могу избавиться: я далеко от дома и скучаю по своим близким, я едва могу видеть дальше своего переднего колеса, но я прекрасно понимаю, что сбоку от меня, окутанный мраком, находится обрыв высотой в сотни метров.

Так далеко от знакомства, так близко к забвению. У португальцев есть слово, которое передает мое настроение: s audade. В английском языке нет эквивалента, но это примерно переводится как сильная тоска по чему-то или кому-то, кого вы не уверены, что когда-либо снова увидите. Не совсем ностальгия и не тяжелая утрата, это часто воспевается в португальских и бразильских песнях и стихах как своего рода пустота или незавершенность.

Изображение
Изображение

Прямо сейчас, на полпути 170-километровой поездки по отдаленному горному региону, усеянному призрачными, полузаброшенными сланцевыми деревнями - «Aldeias do Xisto» в названии мероприятия - и ветряными турбинами, которые вырисовываются, как бестелесные призраки, сквозь туман, я в восторге от saudade.

Это чувство достигает своего апогея, когда мы прибываем в место - «деревня» было бы слишком громким описанием - на вершине холма, окутанного моросящим дождем. Его единственная улица представляет собой лоскутное одеяло из булыжника, по которому в настоящее время стекает поток дождевой воды. Горстка зданий вырисовывается из тумана, словно полузабытые лица.

На данный момент я не вижу никакой причины для его существования, кроме как быть дождем и смеяться над ним - последнее, потому что название деревни - Пича, что на португальском сленге означает «пенис». Самая распространенная причина, по которой люди приезжают, - это сфотографироваться перед его именем на вывеске.

Мы здесь, однако, потому, что группа местных жителей вызвалась наполнить наши бутылки водой под провисшим брезентом. Несмотря на дождь, они улыбаются, когда видят нас. Интересно, что они здесь делают, когда не устраивают спортивные соревнования и не фотографируют туристов перед указателем деревни. Справедливости ради, они, вероятно, задаются вопросом, что могло бы завладеть этим жалким потоком утонувших крыс, чтобы провести свое воскресенье, катаясь вверх и вниз по горам под проливным дождем и пронизывающим холодом. И в этом есть смысл, поскольку к настоящему времени большинство из нас с радостью согласились бы жить в месте под названием Пенис, если бы это означало, что в таких условиях не нужно ездить на велосипеде.

Изображение
Изображение

Но мне слишком холодно, чтобы торчать здесь и пытаться вести светскую беседу на иностранном языке. Мне просто нужно наполнить свои бутылки и снова в путь - впереди еще 40 км. Дрожа, я снова включаюсь и пытаюсь зацепиться за мокрые булыжники, и вскоре Пича снова исчезает в тумане, возможно, никогда не появится снова до следующего года, как португальский Бригадун.

Чувство saudade продолжает грызть меня, хотя теперь по более фундаментальным причинам: я потерял чувствительность в конечностях и испытываю сильное желание быть где угодно, только не здесь.

По небу

«Небесная дорога» - это ряд хребтов, которые проходят через Серра-да-Луза, горный массив в паре часов езды к северу от Лиссабона. Этот центральный регион Португалии полон удаленных долин, широких рек и нетронутой суровой сельской местности. Я знаю это по открыткам, которые продаются в моем отеле. Это одни из самых красивых пейзажей, которые я никогда не видел.

Поначалу в городе Луза дела кажутся не так уж плохи. Он серый, но сухой. Тем не менее, организаторы уже приняли решение нейтрализовать последний спуск, и время финиша теперь будет регистрироваться на вершине финального подъема после 152 км.

Изображение
Изображение

Дождь не начинается, пока мы не на полпути к первому большому подъему, который происходит вскоре после кормовой станции в деревне Колмил. Предыдущие 44 км петляли между лесистыми склонами и вели нас по красивым мощеным улочкам Гойса и его многовековому каменному мосту.

В Колмиале мы видим подъем на Карвальял-ду-Сапо, исчезающий в низком облаке на другом берегу реки Сейра. Пока мы заправляемся бананами, неожиданное музыкальное трио исполняет нам серенаду с барабаном, аккордеоном и треугольником - учитывая, что будет дальше, скорбное соло на трубе было бы более подходящим.

Это 12-километровый слог со средним уклоном около 7%. Лесистая долина, по которой мы только что проехали, постепенно исчезает из виду под облаками, а мелкий туман превращается в ровный моросящий дождь.

Вверху находится 10-километровый волнистый участок хребта. Единственная рукотворная вещь здесь - это ряды ветряных турбин, которые вырисовываются из тумана, как сумасшедшие, размахивающие руками роботы.

Я еду с Мартином Ноттом Томпсоном, чья компания Cycling Rentals предоставила мне велосипед на день. С ним группа друзей и коллег-эмигрантов, которые живут в Лиссабоне или его окрестностях. Самый сильный наездник в этой группе - игрок в регби, ставший гребцом, Джон Гилсенан, который предлагает мне прокатиться по хребту. Никто не смотрит дареному коню в зубы, я запрыгиваю на его колесо, и вскоре мы мчимся вперед со скоростью 40 км/ч, оставляя за собой остальную часть группы и других всадников. Это идеальная подпитка после утомительного предыдущего восхождения, и я разочарован, когда гребень подходит к концу. Когда Джон оборачивается, чтобы убедиться, что я все еще с ним, его улыбка почти такая же широкая, как моя. «Это был взрыв, а?» - говорит он. Я могу только кивнуть в знак согласия. Если нет видов, которыми можно было бы насладиться, мы могли бы просто опустить голову и поработать, хотя на самом деле все усилия приложил Джон. Все, что я делал, это цеплялся за жизнь.

К настоящему времени остальная часть группы снова догнала нас, и дорога начинает извиваться вниз к подножию плотины Сан-Луиза. Только когда мы спускаемся вниз, я осмеливаюсь взглянуть на возвышающуюся над нами бетонную стену. В то же время я замечаю невероятно крутую траекторию нашего маршрута, когда он ведет вверх по следующему скалистому откосу.

Изображение
Изображение

Зомби зигзагами

С дождевыми куртками, набитыми в наши задние карманы, наша группа вскоре превращается в растрепанный, раздробленный пелотон из зигзагообразных зомби, глаза и сухожилия выпучены, когда мы боремся на наших велосипедах по жестокому уклону, который редко опускается ниже 9% и колеблется на отметке 16% почти на 2 км. Как бы тяжело это ни было, я с облегчением обнаружил, что пульсация в моих висках на самом деле является звуком группы барабанщиков, подбадривающих нас с вершины подъема.

Мы перегруппировываемся на плато и снова надеваем нашу непромокаемую одежду, так как дождь действительно начинает стихать. Следующие 12 км – это длинный спуск в деревню Пампилоса-да-Серра. При нормальных обстоятельствах это был бы быстрый и захватывающий спуск, но из-за полос дождя и резко ухудшающейся видимости мы формируем организованную процессию и осторожно движемся по своим линиям.

На кормовой станции в Пампилхозе другой член нашей группы, исследователь Джеймс Йейтс, говорит мне, что на самом деле он очень доволен погодой, «поскольку у нас в Португалии не было настоящего дождя с апреля». Потратив все затопленное британское лето на подготовку к этому событию, я не испытываю такого энтузиазма. Я чувствую, как мой дух увядает, как размокший бутерброд с сыром и айвовым желе в моей руке. Когда мы возвращаемся к нашим байкам, Джеймс, ветеран трех предыдущих Sky Road, сообщает мне еще более удручающую новость: «Убедитесь, что вы находитесь на малом кольце. За следующим углом есть пандус 20%.’

Мне приходится бороться не только с градиентом. Неравномерно мощеная поверхность и злобный изгиб так же истощают энергию. Здесь не так много места для ошибок или зигзагов, поскольку узкая улица окружена стенами и усеяна крышками люков. Я снова слышу стук в голове и снова испытываю облегчение, когда оказывается, что за следующим углом находится группа местных барабанщиков, а не надвигающийся инфаркт. Каждый подъем по Sky Road, кажется, сопровождается радостным саундтреком из барабанов, флейт и аккордеонов.

Изображение
Изображение

Градиент, наконец, ослабевает, и мы снова перегруппировываемся, когда нас окутывает свежее одеяло тумана. Восхождение продолжается следующие 4 км, но вместо того, чтобы выйти из тумана, мы погружаемся в него. Поднявшись на следующий участок хребта, мы едва видим дальше, чем на пару сотен метров перед собой.

Именно в этот момент я понимаю, что мое оцепенение как духа, так и тела, и моя тоска по теплу и свету прекрасно выражены этим словом: saudade.

Дорога теперь широкая, извилистая и плавно спускающаяся. Было бы приятно прокатиться в любой другой день, а сегодня - к тормозам вообще почти не прикасаешься. Слева от нас открывался бы вид на широкую извилистую реку Зезер (я знаю это только изучив карту несколько дней спустя). Но сегодня спуск представляет собой жалкое, изматывающее дело. Я неудержимо дрожу, несмотря на базовый слой, трикотаж и первоклассную непромокаемую куртку.

В конце концов мы добираемся до деревни Castanheira de Pêra и последней станции питания в этот день. Группа всадников стоит под протекающей соломенной крышей, завернутой в одеяла из фольги. Другой всадник, также завернутый в фольгу, сидит в служебной машине с ошеломленным видом и пустыми глазами. Дождь неумолим. Я наполовину надеюсь, что нам скажут, что мероприятие было отменено из соображений безопасности.

Мое настроение поднимается, когда изготавливают серебряную урну и разливают из нее чай. Он водянистый и безмолочный, но горячий. Я выпиваю около шести чашек и еще одну порцию бутербродов с сыром и айвой, прежде чем чувствую себя достаточно возрожденным, чтобы начать последний 14-километровый подъем.

Переломный момент

Я немедленно начинаю отрыв, не столько в погоне за славой, сколько в попытке заставить кровь течь по моим венам. Градиент неглубокий и постоянный, около 3% или 4%, и вскоре меня догнали Джон, Джеймс и американец по имени Нейт. Хотя видимость улучшилась, дождь все еще идет, а склоны покрыты густым лесом, так что между нами есть много предположений о том, сколько еще предстоит пройти. В отличие от первого восхождения дня, здесь нет километровых маркеров.

Изображение
Изображение

Мой Garmin убедил меня, что до вершины (и финиша) может быть только 2 км, но Джеймс считает, что это как минимум вдвое больше. Если это так, у меня не будет другого выбора, кроме как спуститься со спины, поскольку мои запасы энергии почти исчерпаны. Но затем Джеймс замечает уже знакомую фантомную форму еще одного ветряка и его лениво вращающихся лопастей, поднимающихся над деревьями. - Вот так, - кричит он. «У вас есть ветряные мельницы только на хребтах, так что мы должны быть почти там!» Вскоре после этого знак 500 м подтверждает это, и следует финиш спринта.

Спуск обратно в Луза вполне можно нейтрализовать, но он по-прежнему 17 км, местами высокотехнологичен, а по обочинам дороги льются ручейки дождевой воды. Наши уже промерзшие до мозга костей тела будут подвержены ветровому охлаждению примерно в 0 градусов, когда мы будем спускаться по склону. Поэтому неудивительно, что мы видим, как некоторые гонщики спешиваются на вершине и забираются в микроавтобус, который был заложен организаторами.

Следующие полчаса ужасны, утомительны и неудобны в равной степени. Помимо того, что дорога местами узкая и технически сложная, она также имеет постоянный поток машин, идущих с противоположного направления. Не желая слишком сильно тормозить на участке с мокрыми листьями, я чуть не врезался в машину на одном крутом повороте. На дорожное покрытие вымыло много мусора, и я боюсь, что проколюсь (позже я узнаю, что Джон получил двойной прокол на полпути), плюс мои руки и ноги потеряли все физические ощущения, кроме боль в пальцах, когда я нажимаю на тормоз.

На самом деле, единственное чувство, которое у меня есть, это то, что ни одно английское слово не может адекватно передать, чувство, больше связанное с безответной любовью или трагической потерей, чем поездка на велосипеде: это тоска по счастью, удовлетворению и теплу., обычно воплощаясь в виде близких и дома. Саудаде.

А пока я соглашусь на горячий душ, чашку чая и тарелку пасты.

Поездка Райдера

Fuji Gran Fondo 2.7C, 1 фунт стерлингов, 199,99, evanscycles.com

Как следует из названия, Gran Fondo предназначен для долгих дней в седле, где комфорт важнее производительности.2.7C находится в нижней части шкалы, но по-прежнему обеспечивает карбоновую раму хорошего качества, которая обеспечивает достойный баланс между жесткостью и податливостью. Где он падает, в остальной части спецификации. Групсет Shimano Tiagra и тяжелые колеса означают, что это не самая динамичная поездка, но она доставит вас к финишу в целости и сохранности, а это самое главное.

Изображение
Изображение

Как мы это сделали

Путешествия

Ближайшие аэропорты - Порту и Лиссабон. Лоуза находится довольно далеко, поэтому лучше всего арендовать автомобиль в аэропорту. Время в пути от Порту примерно 90 минут, от Лиссабона два часа.

Проживание

В самой Лозане выбор ограничен, но в красивом университетском городе Коимбра есть множество отелей на любой бюджет, и он находится всего в 30 минутах езды от отеля. Мы остановились в отеле Dona Ines на окраине центра города. Стоимость двухместных номеров начинается от 50 евро (39 фунтов стерлингов) за ночь, не считая раннего завтрака, который они накрывают для райдеров Sky Road. Посетите hotel-dona-ines.pt для более подробной информации.

Спасибо

Спасибо Мартину Нотту Томпсону из Cycling Rentals за организацию поездки и предоставление Fuji Gran Fondo 2.7C. Cycling Rentals доставляет дорожные велосипеды по любому адресу проживания или отеля в Португалии и Испании, а затем забирает их. Его предложения Race Pack по цене от 155 евро (120 фунтов стерлингов) предназначены для спортивных гонщиков, которые не хотят путешествовать на своих велосипедах. См. Cycling-rentals.com для получения дополнительной информации. Спасибо также Антонио Кейросу, организатору Sky Road, за его гостеприимство и помощь.

Рекомендуемые: