Большая поездка: Доломиты

Оглавление:

Большая поездка: Доломиты
Большая поездка: Доломиты

Видео: Большая поездка: Доломиты

Видео: Большая поездка: Доломиты
Видео: Летние походы в Доломитах: как найти себя и новых друзей на горных тропах 2024, Апрель
Anonim

Прежде чем на этих выходных Джиро отправится в Доломитовые Альпы, мы оглядываемся назад на легендарные подъемы

Доломитовые Альпы – это горы волшебства и чудес, где местный фольклор превращает зубчатые пики в замки мифических королей с башнями, блестящие озера становятся заколдованными бассейнами ослепительных сокровищ, а воющие метели пробуждают слюну и ярость древних духов. Когда я поднимаюсь на велосипеде по 2239-метровому перевалу Пассо-Пордой, высокому перевалу через этот завораживающий регион, известный как «Монти Паллиди» (Бледные горы), меня окружают истории.

Легенда гласит, что серебристые скальные шпили впереди, которые светятся золотым, розовым и пурпурным на рассвете, были нарисованы волшебным гномом, чтобы заманить звездную принцессу обратно к ее земному принцу. Белые цветы эдельвейса на лугах - ее дар луны. Даже любители велоспорта приходят сюда в восторг. В 1940-х годах местный житель, наблюдавший за Джиро д’Италия, утверждал, что видел итальянского велосипедиста Джино Бартали, поднимающегося по склонам в сопровождении двух ангелов по бокам, словно пара небесных домашних существ. Сегодня, когда я преодолеваю перевал, я обнаруживаю, что сам покойный Фаусто Коппи бродит по его вершине. Итальянский герой увековечен здесь в гигантском мемориале, на котором он изображен парящим в море обожающих фанатов.

Принцы, призраки, ангелы и чемпионы - все это символы волшебной привлекательности Доломитовых Альп, объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО на северо-востоке Италии, полного геологических чудес, и важного паломничества для велосипедистов со времен Джиро д' Италия совершила первый набег сюда в 1937 году. Есть что-то в потусторонней геологии этого региона с его возвышающимися башнями и искривленными каменными столбами, а также ярким солнцем на большой высоте, что вдохновляет фантазии и мечты. Полнотелые хроники мифов и легенд лишь подчеркивают трепет, который вызывает этот величественный пейзаж. И именно это сочетание сверкающей красоты и устрашающей местности привлекает сюда велосипедистов.

Изображение
Изображение

Доломитовые Альпы украшали Джиро более 40 раз, и известные итальянские велосипедисты, такие как Бартали, Коппи и Альфредо Бинда, завоевали здесь свою репутацию. Элегантные названия подъемов - Камполонго, Фальзарего, Вальпарола - слетают с языка в мягком ритме и ритме, напоминающем о длинных извилистых дорогах, которые их пересекают. Коппи, пятикратный чемпион Джиро, обожал первозданную красоту Пордои, которая 13 раз была отмечена как Чима Коппи - самая высокая точка Джиро.

‘Я был там первым на вершине пять раз, может быть, потому, что всякий раз, когда я был в этом районе, я мог прекрасно дышать, - сказал Коппи. На старых фотографиях в цвете сепия запечатлен великий чемпион, мчащийся по гравийным дорогам мимо покрытых снегом скал, преследуемый пыхтящим автомобилем его команды с открытым верхом марки Bianchi.

Сюда стекаются и гонщики-любители. Каждый июнь в регионе проходит велосипедный день Селла Ронда, когда дороги закрыты для движения и более 20 000 гонщиков проходят маршрут Селла Ронда, пересекая четыре перевала - Камполонго, Пордой, Селла и Гардена - знаменитой лыжной трассы Селла Ронда. тур. Маратона Длес Доломиты следует в июле, с 9000 райдерами, преодолевающими одну из трех трасс, от 55 до 138 км. Итальянцы занимаются спортом стильно: многие гонщики приезжают на неделю раньше на вечеринки и тренировки, гонку транслируют по телевизору, а на станциях подачи яблочного штруделя.

В этом году Маратона проходит в 30-й раз, поэтому я приехал, чтобы попробовать впечатляющие горы, на которых была построена легендарная репутация гонки. Следуя петле в форме восьмерки, похожей на трассу средней дистанции Maratona, наш маршрут охватывает 106 км и 3 130 м подъема, отмечая четыре перевала Селла Ронда и дополнительные подъемы на 2 105 м Passo Falzarego и 2, 200 м Пассо Вальпарола. Этот классический маршрут также станет основной частью 14-го этапа Джиро 2016 года в субботу, 21 мая, когда профессиональный пелотон промчится по этим же дорогам на головокружительных скоростях.

Изображение
Изображение

Маршрут Лонго

Моя поездка начинается в отеле La Perla в Корваре, элегантном святилище с деревянными панелями, расположенном под зубчатым массивом Селла. Нелегко совмещать роскошные бистро и спальни с потными велосипедистами, но La Perla это удалось. Отель организует туры «Leading Bike» совместно с Pinarello (которые оборудовали специальный велозал с велосипедами, на которых ездят Мигель Индурайн и сэр Брэдли Уиггинс) и оператором велотуров InGamba, чья заманчивая мантра - «Ешь мили, выпей культура» – понравится любому райдеру. С местными механиками, soigneurs и сытными блюдами, приготовленными в ресторанах в стиле горных убежищ, это прекрасное место, чтобы провести неделю в Доломитовых Альпах.

В поездке ко мне присоединились Клаус, владелец Melodia del Bosco, другого велосипедного отеля в соседней Бадии, и еще один местный велосипедист по имени Рене. Оба говорят мне, что не в лучшей форме после зимних послаблений, но Клаус выглядит худощавым, как спица колеса, а у Рене бицепсы и квадрицепсы, как у сэра Криса Хоя. Я крепко вжимаюсь в свои педали, зная, что сегодня я буду lanterne rouge.

Пролетая мимо деревянных шале Корвары, мы немедленно начинаем подниматься по гладкой асфальтированной дороге к перевалу Камполонго протяженностью 1850 м, который вьется через открытую чашу горных пастбищ и сосновых лесов. Трава лугов, блестящая в лучах утреннего солнца, так же безукоризненна, как зелень Августы. Рене говорит мне, что на гербе Корвары изображены зеленые поля, красные горы и белое небо, и этот образ отражается в трех слоях лугов, скальных вершинах и открытом небе впереди - хотя сегодня небо насыщенного синего цвета Адзурри.

С пологим уклоном 5-7% дорога разворачивается, как приветственный коврик, когда мы поднимаемся ввысь, мимо подъемников, лавинных барьеров, пастушьих хижин и серых осыпных склонов. Дорога извивается через серию шпилек, которые, по словам Рене и Клауса, напоминают трассу Moto GP в Муджелло. Судя по всему, спускаться очень весело.

Изображение
Изображение

С первого нажатия педали я не могу оторвать глаз от потрясающих серых зубчатых башен массива Селла, вокруг которых будет вращаться наш маршрут. Далеко внизу острые скалы выглядят как зазубренные зубы акулы, вгрызающиеся в горизонт. В таком потустороннем пейзаже легко погрузиться во все эти дикие местные легенды.

Настоящая история этой труднопроходимой местности не менее примечательна. Двести пятьдесят миллионов лет назад Доломитовые Альпы были частью впечатляющего кораллового рифа в первозданном океане Тефии, образовавшегося со временем из насыпей спрессованных морских отложений. Годы тектонической активности и извержений вулканов помогли превратить этот риф в его земную поверхность. Но кататься на велосипеде вокруг этих жутких каменных шпилей - значит исследовать древний подводный риф, выкованный в уникальные архитектурные формы титаническими силами.

На вершине Пассо Камполонго есть небольшое плато с рестораном на вершине горы. Мы направляемся прямо мимо него в погоне за гулом нашего первого спуска, который открывается перед нами в виде серии закрученных серпантинов, окруженных соснами и обнаженными шрамами скалы. В среднем на 7,1% спуск круче, чем подъем, и дорога вниз цепкая, приглашая вас проходить повороты на скорости. Мы надеваем несколько курток и начинаем извилистое путешествие к деревне Арабба на 274 метра ниже. Даже мотоциклисты, среди которых так популярна Селла Ронда, не достигают долины раньше нас.

Изображение
Изображение

Погоня за Коппи

Второй из четырех подъемов, составляющих маршрут Селла Ронда, является 2239-метровый перевал Пассо-Пордой. Построенная в 1904 году, дорога извивается через лоскутное одеяло лугов, окруженных сосновыми лесами и остроконечными серыми вершинами. Подъем на 9,4 км круче, чем на Камполонго, со средним градиентом 6.7% и несколько резких всплесков на 9%. Более 30 шпилек охраняют его склоны, и я неоднократно вытаскиваю себя из седла, чтобы снять молочный ожог в подколенных сухожилиях. Вдохновляющей особенностью Доломитовых Альп является то, что подъемы здесь настолько открыты, что вы можете оглянуться на долину или посмотреть на скалы, венчающие вершину впереди.

Добравшись наконец до перевала, останавливаемся у памятника Коппи. Клаус говорит мне, что принято снимать велосипедную кепку и надевать ее на голову великого чемпиона. Табличка гласит: «В тени этих величественных вершин Доломитовых Альп эта бронзовая табличка будет вечно свидетельствовать о несравненных подвигах величайшего велосипедиста». Фаусто Коппи, Il Campionissimo, чемпиону чемпионов».

На востоке находится круглый склеп с останками 8 582 немецких и австро-венгерских солдат, погибших здесь. Доломитовые Альпы были ареной ожесточенных боев во время обеих мировых войн, многие солдаты погибли от холода и холода, а также в ожесточенных боях.

Когда мы начинаем спуск, мне вспоминается история с Джиро д’Италия 1940 года. Бартали - тогда товарищ Коппи по команде Леньяно - повернул налево внизу вместо того, чтобы повернуть направо на перевал Пассо Селла. К тому времени, когда Бартали догнал своего 20-летнего товарища по команде, Коппи (который лидировал в гонке) начал трещать после нескольких изматывающих дней в седле, и Бартали был вынужден засыпать снегом спину майки Коппи, чтобы оживить его. его настроение.

Я делаю правильный поворот и начинаю третий подъем дня к Пассо Селла. Подъем начинается в тени густого соснового леса, что обеспечивает приятное облегчение. Градиенты внизу колеблются около 6%, но подскакивают до 7-8% на верхних склонах. Тем не менее, последние несколько километров Passo Sella такие же захватывающие, как и все, что я проехал. Обогнув одну из последних шпилек, мы поднимаемся вверх по крутому склону, где нас встречает стена гигантских серых каменных пирамид, вырывающихся из земли впереди. Они завораживают своими размерами и величием. Я спрашиваю Клауса, привыкнет ли он когда-нибудь к таким потрясающим пейзажам на пороге своего дома. Улыбнувшись и покачав головой, у меня есть ответ.

Изображение
Изображение

День в Гардене

Несколько белых облаков и капель дождя сопровождают наш спуск к последнему подъему петли Селла Ронда – 2136-метровому перевалу Пассо-Гардена. Но задумчивая погода только подчеркивает суровую красоту нашего окружения.

Первые километры Passo Gardena представляют собой длинный прямой подъем через лесистую долину в тени внушительного утеса, прежде чем вы достигнете короткого плато на полпути подъема. Направляя педали к зазубренным пикам на его вершине, я чувствую, что начинаю осаду огромной крепости. Однако при среднем градиенте 6% я знаю, что это битва, в которой победит терпение.

Когда мы, наконец, достигаем дикой и продуваемой ветрами вершины с ее нагромождением гигантских валунов и суровых каменных шпилей, Клаус говорит мне, что стоит пройти несколько сотен метров на другую сторону, где с курорта Rifugio Alpino открывается захватывающий вид.. Мы останавливаемся на некоторое время, чтобы дать отдых ногам и полюбоваться долиной под нами. Спуск будет веселым, говорит Клаус. В Валь-Гардене, близлежащей лыжной трассе, проводятся многочисленные гонки Кубка мира по скоростному спуску, а извивающаяся серая лента дороги подтверждает, что нас также ждут прекрасные развлечения с помощью гравитации.

На спуске есть длинные прямые, на которых мы можем набрать скорость, перемежающиеся острыми шпильками, которые возвращают нас в безопасный режим. Случайные большие трещины на дороге, шрамы лютой зимы, кажутся достаточно большими, чтобы проглотить колесо, но дорожное покрытие в целом мягкое. Гигантские лавинные барьеры окаймляют вершину слева от нас, а облака отбрасывают тени на лес справа. Я делаю несколько поворотов слишком быстро и сдерживаю себя, но Клаус и Рене более искусны и мчатся вперед, мимо красных канатных дорог, деревянных шале и лиственниц, пока мы не возвращаемся в Корвару.

Изображение
Изображение

Необходимо повторить Passo Campolongo, чтобы завершить запланированный нами маршрут в виде восьмерки, но это пологий подъем и служит хорошей возможностью поговорить о велоспорте и экипировке. Я очарован тем, что Клаус и Рене носят одежду Rapha и, кажется, больше заинтересованы в обсуждении сэра Брэдли Уиггинса, чем Винченцо Нибали. Так же, как британские велосипедисты любят исследовать велосипедные площадки за границей и баловаться наследием итальянского велоспорта, кажется, что наши европейские кузены так же увлечены британской велосипедной культурой.

Когда мы снова доберемся до города Арабба, на этот раз мы сворачиваем налево и наслаждаемся волнующим рывком через долину к городу Андраз, который включает в себя 200-метровый спуск в 10 км. Я нажимаю на капли, сильно крутю педали и наслаждаюсь свободной скоростью. Мы проносимся через лабиринт кремовых домов и отелей персикового цвета в сонной деревне Пьеве-ди-Ливиналлонго, прежде чем скользить по балконной дороге в Андрас.

Отсюда мы начинаем последние подъемы дня, сначала до Фальзарего, а затем продолжаем движение по той же дороге к Пассо Вальпарола. Перевал Фальзарего был построен к зимним Олимпийским играм 1956 года в соседней Кортина д’Ампеццо. Ранняя часть достаточно спокойная, и мы проходим через ароматный сосновый лес, в котором много ложных равнин. Лес открывается через определенные промежутки времени, чтобы время от времени можно было увидеть долину внизу, что помогает доказать, что мы действительно продвигаемся по вертикали.

В деревушке Пьян-ди-Фальзарего мы проходим небольшую часовню. На верхних склонах мы направляемся в туннель и скручиваемся вокруг крутого поворота шпильки, высеченного в склоне горы, то есть мы погружаемся в тень пещеры, прежде чем выйти на солнечный свет с другой стороны. Умело спроектированная дорога поддерживается здесь каменными арками, которые издалека напоминают римские руины. На последних километрах густой зеленый лес сменяется остроконечными скалами, нагромождениями осыпей и колоссальными каменными плитами. После подъема на 885 м это враждебный прием, и я чувствую себя странно уязвимым.

Изображение
Изображение

Несмотря на холодный прием, стоит проехать еще 1,2 км до Пассо Вальпарола. Этот последний отрезок непрост из-за крутых 15-процентных уклонов и того, как жестоко дорога предлагает проблески воображаемых вершин, хотя настоящая вершина прячется за валунами и скалами.

Когда я добираюсь до перевала Вальпарола, я обнаруживаю суровый, но поразительный пейзаж, который до сих пор изрешечен шрамами от ожесточенных сражений, которые здесь вели итальянские и австрийские войска во время Первой мировой войны. Учитывая его темную историю, на вершине неудивительно жуткая атмосфера. Справа маячит монолитный пик Лагазуой, гора высотой 2835 м, которая скрывает туннели военного времени, траншеи и пулеметные башни. В музее рассказывается о некоторых жестоких боях, которые происходили здесь, и внезапно моя личная битва с горой не кажется такой уж важной.

После изучения вершины мы начинаем наш последний спуск обратно в Корвару. Местные жители любят поговорку «Pedala forte, mangia bene» (крутите педали, хорошо ешьте), и все трое из нас стремятся вернуться в отель, чтобы напасть на другую гору - сделанную из макарон. Когда мы прибываем в Корвару, когда поздний вечерний солнечный свет окрашивает новые огненные оттенки на выбеленные пики, окружающие город, наш маршрут в виде восьмерки, наконец, завершен. Тем не менее, это поездка, которая наберет 10 баллов из 10, и любой бесстрашный велосипедист, стремящийся исследовать горы с богатой историей, героями и легендами.

Как мы туда попали

ПУТЕШЕСТВИЯ

Monarch Airlines (monarch.co.uk) выполняет рейсы в Венецию Марко Поло из лондонского Гатвика, Бирмингема и Манчестера по цене от 64 фунтов стерлингов в обе стороны. Трансферы из Венеции в Альта-Бадию доступны на такси, маршрутных автобусах или рейсовых автобусах.

РАЗМЕЩЕНИЕ

Отель La Perla (hotel-laperla.it) в Корваре предлагает индивидуальные велосипедные пакеты «Leading Bike», включая планы питания, экскурсии, услуги прачечной, прокат велосипедов и многое другое. В лаундже Pinarello Passionate на территории отеля есть несколько культовых велосипедов, в том числе те, которые принадлежали.

Сэр Брэдли Уиггинс и Мигель Индурайн. Пакеты на три ночи начинаются от 286 фунтов стерлингов на человека и включают в себя аренду Pinarello Dogma F8 и услуги механика и суаньера. Теперь доступны специальные пакеты Giro d’Italia.

ИНФОРМАЦИЯ

Посетите туристический веб-сайт Альта-Бадии (altabadia.org), чтобы узнать о новой инфраструктуре «Bike Friendly», что означает, что велосипедисты могут брать карты маршрутов и бесплатно возить велосипеды на подъемниках. Вы можете заказать экскурсии с гидом через Dolomite Biking (dolomitebiking.com).

СПАСИБО

Благодарим Вики Норман из Heaven Publicity и Николь Дориго и Стефани Ирсару из туристического совета Альта-Бадия за организацию поездки; семье Коста, Пио Планачеру и персоналу отеля La Perla за их гостеприимство; и Клаусу Ирсаре и Рене Питшайдеру за их прекрасную компанию в поездке.

Рекомендуемые: